Настоящий друг
Video
Eralash
Intermediate
– Слышь, пацан.– Чего?– А давай дружить, а?– Давай.– Только по-настоящему, без предательства.– Хорошо.– Эээ, куда, это моя груша!– Не понял. Ты мне друг? – Друг.– Или предатель какой-нибудь позорный?– Нет, друг.– Эх.– Федулов, ты мне друг?– Друг.– Держи.– Что это?– Дежурство. Скоро вожатые пойдут проверять, как кто убрался. А у меня ещё конь не валялся.– Эх. Эх.– Ты мне друг?– Ага.– Ну-ка. Аааа!!!– Так, не отстаём, не отстаём.– Придумали же … поход. С ночёвкой. Ещё палатки тащить заставили.– Федулов, ты же мне друг. Понеси мой рюкзак.– Сам неси свой рюкзак! Надоела мне твоя дружба, понял?– Слышь, пацан. Тебя как звать-то?– Никита.– Слышь, Никит, а ты хороший парень. Давай дружить?– Давай.– Только по-настоящему, без предательств.– Хорошо.– Ну, тогда, если ты мне настоящий друг, то давай…– А ты точно будешь со мной по-настоящему дружить?– Ну, конечно!– Тогда будь другом, рюкзак мой понеси!?
Key words from this text
Click a word to open its entry, or + to add it to your dictionary.
No words yet
Start clicking on words in the text to translate and save them in your personal dictionary.
💡 Click on a word in the text, then click on a definition to add it here